Детские дразнилки – это целый пласт фольклора, который обогащает украинский язык (да и не только его) смешными и остроумными изречениями. Однако у говорящих, имеющих небольшой опыт общения, могут возникать трудности с такими словцами, которые мы храним с детства.
В русскоязычной среде бытует целая подборка стишков-дразнилок, которые начинаются с этой характеристики и имеют целью пристыдить человека за жадность. Комический эффект здесь создает рифма между словами "жадина" и "говядина". По смыслу она ничем не мотивирована, но олицетворяет интерес ребенка к исследованию слов и принципов того, как функционирует речь.
Впоследствии эта комическая рифма выделилась в самостоятельный фразеологизм и стала заменять собой весь стишок. Достаточно сказать так о человеке, чтобы стало понятно, что его за нежелание делиться точно не хвалят.
Нужно ли искать в украинском языке аналогичную рифмованную конструкцию, чтобы перевести этот фразелогизм? Отнюдь. Украинские слова на обозначение жадного человека сами по себе звучат колоритно и ярко.
Обратимся к украинским словарям. Например, Словарь синонимов украинского языка представляет следующие соответствия к прилагательному "жадный":
Уже немало, да? Но можно пойти еще дальше. Возьмем слово "жаднюга", которым обозначают алчного человека. У него тоже куча соответствий. Например:
Если же вам нужен именно рифмованный вариант или какой-то фразеологизм, вот какими вариантами можно воспользоваться:
Как видите, вариантов, как говорится, "до вибору, до кольору". Пользуйтесь и делайте свою речь более колоритной.