В Китае появился неожиданный талисман лунного Нового года — персонаж "Гарри Поттера" Драко Малфой. Образ героя, которого сыграл Том Фелтон, массово используют в праздничном декоре и онлайн-торговле. Причиной феномена стала фонетическая особенность китайского перевода его имени, сообщает BBC.
Популярность образа объясняют переводом фамилии Малфой на китайский — ???(Maerfu), где первый иероглиф означает "лошадь", а последний — "счастье". Это считается благоприятным сочетанием для грядущего года лошади.
Франшиза "Гарри Поттер" давно имеет широкую аудиторию в Китае, где проданы сотни миллионов экземпляров книг. Переиздание первого фильма в 2020 году собрало более 90 млн юаней (13,6 млн долларов США) только за три дня проката.
[see_also ids="627100"]
Накануне лунного Нового года китайцы традиционно украшают дома куплетами с пожеланиями благополучия и красными знаками фуцзы, символизирующими процветание. В соцсетях в этом году появились фото, где пользователи заменяют традиционные символы изображениями улыбающегося Малфоя.
View this post on Instagram
A post shared by CHINA IN A MINUTE (@chinaminutes)
Некоторые продавцы на платформе Taobao начали предлагать наклейки и магниты с персонажем, используя новогоднюю символику. В сообщениях пользователи советуют "поделиться этим изображением на счастье".
Тренд не остался незамеченным и для самого Тома Фелтона. Актер поделился публикацией в Instagram Stories, в которой отмечается, что его герой стал "символом китайского Нового года", что вызвало новую волну обсуждений в соцсетях.
Сейчас продолжаются съемки сериала HBO по вселенной "Гарри Поттера" на студии Leavesden в Великобритании, где ранее снимали оригинальные фильмы. Новое "золотое трио" — Доминик Маклафлин (Гарри), Арабелла Стэнтон (Гермиона) и Алистер Стаут (Рон) — выбрали среди 30 тысяч претендентов.